Hong Kong protests (香港で今起きていること)
さてさて、日本もそろそろ本格的に寒くなり始めたのでしょうか。
今日はBBCニュースで香港に関する記事を拝読しました。
なんとなく概要を知ったつもりでいましたが、
「つもり」に過ぎなかったのだなと痛感しました。
今日読んだ記事
本日はこちらのBBCニュースさんの記事を読みました。
100語と500語でそれぞれ簡潔に書かれた記事です。
忙しければ100語、時間があれば500語という感じですね。
概要を知るにはちょうど良い長さだと思います。
私はまず100語を読み、全体像を把握してから500語バージョンを読みました。
記事を受けて思ったこと(*個人の感想です)
まず私は、恥ずかしながら法案が取り下げられていたことを知りませんでした。
取り下げられていないからこそ、デモがまだ続いているのかと考えていたのです。
そして次にこう思いました。
じゃああなんでデモはまだ続いているの?
もう取り下げられたんだからいいんじゃないの?
記事を読み進めます。
デモを行う方々の要求はその1つではなかったのですね。
文中にあるように"Five demands, not one less!"
日本語に訳すとこうでしょうか:「5つの要求、1つも欠かすな!」
残り4つの要求が満たされていない、だからデモも終わらない。
デモを行う者を「暴動」(文中:"riot")とするな。
逮捕されたデモ参加者の釈放。
警察の残虐性に対する追求。
普遍的な参政権の付与。
そして私には2度目の衝撃が。
普遍的な参政権・・・?
香港にはそれすら存在しないの?
大学生にもなって
こんなにも無知でいたことが本当に恥ずかしい。
香港の政治制度を知りませんでした。
これにあたり、 外務省のページで概要を読んできました。
なるほど。一国二制度。
さらに立法会の選挙は「一票の格差」が凄まじいにも程があるだろう、という状況なんですね。
残り35議席は「職能別団体選挙」で行われます。
この職能別団体選挙では「親中派」が強いらしいと分かりました。*1
これは確かに、普遍的な投票権が与えられているとは考えられないですね。
香港では言論や集会の自由は認められているようなので、
香港の人たちにとって
「デモを起こす=民意を反映させようとする手段」。
選挙では民意が反映されないから、デモを起こすしかない。
日本では、選挙の度に投票率の低さが取り上げられます。
私たちには民意を反映させる手段が
デモをせずとも存在する。
デモをしなくてもいい、というわけではなく。
1票の重さを今一度考えなければならない。
そう思いました。
私の私による私のための新出単語・フレーズ
die down
= to become gradually less strong, loud, noticeable, etc.
------------------------------------------
rock (vt.)
= to shock sb/sth very much or make them afraid
------------------------------------------
extradition (n.)
→extradite (vt.)
= to officially send back sb who has been accused or found guilty of a crime to the country where the crime was committed
------------------------------------------
dissident
= a person who strongly disagrees with and criticizes their government, especially in a country where this kind of action is dangerous
------------------------------------------
a live bullet
= 実弾
------------------------------------------
a petrol bomb
= 火炎瓶 別名:Molotov cocktail
------------------------------------------
take to
= to go away to a place, especially to escape from danger
------------------------------------------
a projectile
= an object, such as a bullet, that is fired from a gun or other weapon
------------------------------------------
pro-Beijing
= 親建制派
------------------------------------------
set ~ on fire
= 〜に火をつける
------------------------------------------
a standoff (between A and B)
= a situation in which no agreement can be reached
------------------------------------------
polytechnic ≒ universities
------------------------------------------
defining moment
= the point at which a situation is clearly seen to start to change
------------------------------------------
landslide (n.)
= an election in which one person or party gets very many more votes than the other people or parties
e.g.) a landslide victory
------------------------------------------
a rally
= a large public meeting, especially one held to support a particular idea or political party
------------------------------------------
Xi Jinping
= 習近平
------------------------------------------
separatism
→separatist
= a member of a group of people within a country who want to separate from the rest of the country and from their own government
------------------------------------------
あとがき
初めてブログに色々小細工しようと思い立ちました。
プログラミングの知識がほとんどないので
四苦八苦した結果・・・
現在の時刻:午前3時50分・・・
睡眠の重要性は重々承知しているのですが(´・_・`)
おやすみなさい。